Декрет, блокиране на собственост на правителството на Северна Корея и на Трудовата партия на Корея, а също и Забрана на определени операции срещу Северна Корея

Чрез властта, дадена ми като президент на Конституцията и законите на Съединените Щати, включително Закона За международни извънредни икономически правомощия (50 ДОЛАРА С1701 и следа.) (IEEPA), закона За национални извънредни ситуации (50 ДОЛАРА 1601 S. и сл.), Организацията на Обединените Нации участие акт 1945 (22 на САЩ С. 287c) (УАИПП), Северна Корея, санкции и политика на закона за ожесточаване на 2016 г. (публичен закон 114-122), секция 212(e) от закона за имиграцията и националността на 1952 г. 1182(F), и член 301, раздел 3, Кодекс на Съединените Щати, и с оглед на резолюция на Съвета за Сигурност на ООН (РСБ ООН) 2270 от 2 март 2016, аз съм Барак Обама, президент на Сащ, намери, че правителството на Северна Корея продължава да си ядрени и ракетни програми, както е видно от наскоро на 7 февруари 2016 г, работещи с използване на технологии на балистични ракети и 6 януари 2016, ядрен тест в нарушение на своите задължения в съответствие с редица резолюции на ООН, и в нарушение на задълженията си на 19 септември 2005 г, съвместно изявление на шест странен преговори, все по-често поставя под заплаха за САЩ и техните съюзници. За решаване на тези действия, както и да предприеме допълнителни стъпки по отношение на националната аварийна ситуация, обявена от указ 13466 от 26 юни 2008 г, с промените, въведени в цялост и да разчитат на допълнителни стъпки в следващите указах, заповядвам: Раздел 1. (а) всички вещи и имуществени интереси на САЩ, които по-късно идват в Съединените Щати, или които са или в бъдеще ще дойдат във владение или под контрола на САЩ в лицето на правителството на Северна Корея и на Трудовата партия на Корея заключени и не могат да бъдат прехвърлени, платени, изнесени, отменени или по друг начин участват в играта.

(б) забраните, предвидени в подпараграф (а) на настоящия раздел се прилагат само в рамките, предвидени в устава, или на наредби, заповеди, директиви, или лицензи, които могат да бъдат издадени в съответствие с концесиите, или в съответствие с експортен контрол органи, извършвани от Министерството на търговията и въпреки, че на всеки договор или са сключили някакъв лиценз или разрешение, издадени до влизането в сила на този поръчката.

(а) всички вещи и имуществени интереси на САЩ, които по-късно идват в Съединените Щати, или които са или в бъдеще ще дойдат във владение или под контрола на САЩ в лицето на тези хора са блокирани и не могат да бъдат прехвърлени, платени, изнесени, отпаднали или в противен случай се считат за: всеки човек, по дефиниция на министъра на финансите съгласувано с държавен секретар: (б) забраните, предвидени в подпараграф (а) на настоящия раздел се прилагат, ако размер, предвиден в устава, или инструкции, заповеди, директиви, или лицензи, които могат да бъдат издадени в съответствие с настоящия Ред, и независимо от всякакви договор или са сключили някакъв лиценз или разрешение, издадени до влизането в сила на този поръчката. Задръжки в подраздел (a) на този раздел, са допълнение към органите за контрол на износа, изпълнявани от Министерството на търговията. (б) забраните, предвидени в подпараграф (а) на настоящия раздел се прилагат само в рамките, предвидени в устава, или на наредби, заповеди, директиви, или лицензи, които могат да бъдат издадени в съответствие с концесиите, или в съответствие с експортен контрол органи, извършвани от Министерството на търговията и въпреки, че на всеки договор или са сключили някакъв лиценз или разрешение, издадени до влизането в сила на този поръчката. Признавам, че е свободен имигрантски и неимигрантски влизане в САЩ на чужденци да се срещна с един или повече от критериите в параграф 2(а) на тази заповед ще да увреди интересите на Съединените Щати, и аз прерываю влизане в Съединените Щати като имигранти или неиммигрантов, такъв човек. Тези лица трябва да бъдат третирани като хора, подвластни на този раздел Обяви 8693 от 24 юли 2011 година (спиране на влизане на чужденци, по отношение на които Съветът за Сигурност на Организацията на Обединените Нации забрани за пътуване и международни извънредни икономически правомощия да действа санкции). С настоящото се определи, че събирането на дарения тип статии, както е посочено в раздел 203(Б)(2) от IEEPA (50 ДОЛАРА С. 1702(Б)(2) на, В, или в полза на всяко лице, чието имущество и интереси в имота са заключени в съответствие с части първа или втора на тази цел сериозно да наруши моите способности за справяне с аварийна ситуация, обявена от указ 13466, и аз съм се забрани на такива дарения, както е предвидено в първия и втория параграфи на тази поръчка. (а) изпълнението на всеки депозит или предоставяне на средства, стоки или услуги, или в полза на всяко лице, чиито собственост и интереси в имота са заключени в съответствие с настоящото постановление и гл. (а) всяка сделка, която избягва или избягва, има за цел заобикаляне или избягване на причините нарушение или опит за нарушаване на никакви задръжки, посочени в определен ред за непушачи. Нищо в този ред не може да забрани на операция за правене на официалната дейност на федералното правителство или на ООН (в това число на нейните специализирани агенции, програми, фондове, както и свързани с тях организации) служителите, получателите или техните сайтове. (B) терминът 'лицето' означава партньорство, Обединение, доверие, съвместно предприятие, корпорация, група, подклас, или на друга организация (в) терминът 'САЩ човек"означава всеки гражданин на САЩ, постоянно пребиваващи чужденци, организация, организирани в съответствие със законите на съединените щати или друга юрисдикция в Съединените Щати (включително в чужбина клонове), или на всяко лице в Съединените Щати и (D) терминът 'правителството на Северна Корея"означава Правителството на Корейската Народна Демократична Република и нейните институции, от институции и организации, контролирани. За тези хора, чиято собственост и интереси в имота са заключени в съответствие с концесиите, които биха могли да получи конституционното присъствие в Съединените Щати, аз вярвам, че поради възможността за прехвърляне на средства или друго имущество, незабавно предварително уведомление на такива лица за мерки, които ще бъдат приети в изпълнение на тази заповед ще осигури тези мерки са неефективни. Така че аз определи, че тези мерки са доста ефективни в отстраняването на авария, съобщиха от указ 13466, там трябва да бъде без предизвестие в списък или на определението, извършени в съответствие с части първа или втора на тази кандидатура. Раздел 11. Министърът на финансите на САЩ при консултация с държавен секретар на САЩ, има право да взема такива мерки, включително приемането на норми и правила, и използва всички правомощия, предоставени на президента на IEEPA и на администрацията, които могат да бъдат необходими за изпълнение на целите на тази поръчка. Секретар на министерството на Финансите може да переделегировать някоя от тези функции на други служители и агенции на правителството на Съединените Щати в съответствие с действащото законодателство. Всички агенти на правителството на Съединените Щати сим предписва да предприеме всички необходими мерки в рамките на своите правомощия за изпълнение на разпоредбите на подрастващите. Този ред не предполага и не създава никакви права или ползи, на материално или на процеса, се монтира в закона или в собствения капитал на всяка от страните срещу Съединените Щати, техните ведомства, институции или лица, нейните длъжностни лица, служители или агенти, или всяко друго лице.